Nach den unter Lektorat genannten Vorgaben überarbeite ich Texte, die aus dem Englischen übersetzt wurden.
Nicht nur der Stil, sondern auch die Wirkung des Originals soll in die deutsche Fassung übertragen werden. Eigenheiten des englischen Sprachgebrauchs stellen besondere Anforderungen an eine Übersetzung, die sich oft erst im Lektorat offenbaren.
Der Ton macht bekanntlich die Musik, und die jeweiligen sprachlichen Instrumente sind sehr eigen. Ich gebe Ihnen gern eine Kostprobe.
Das Zertifikat „Zielsicheres Lektorieren übersetzter Texte“ ist Teil meiner Qualifikation als Lektorin ADM (Seminare der Akademie der Deutschen Medien, München).
© www.dualect.de 2025 | Alle Rechte vorbehalten | Zuletzt bearbeitet am 02.01.2025